Vertaling
Bekijk mijn portfolio of vraag een offerte
“Je bent zoveel keer man als je talen kan”, zei mijn grootmoeder altijd. Ze had wel een punt. Ik kan vier talen, dus ik kan me op vier verschillende manieren uitdrukken: in het Nederlands, Engels, Frans en Spaans. West-Vlaams telt niet mee zeker?
Je ontdekt gaandeweg vreemde woorden die iets zoveel mooier uitdrukken dan in je moedertaal. Als je iemand aanhaalt wanneer je in gesprek bent, dan gebruik je air quotes. Een tompouce heet in Frankrijk un millefeuille, omdat het bladerdeeg zienderogen afbrokkelt in duizend blaadjes. Argentijnen noemen een croissant una medialuna of een halve maan. Let op, het Nederlands heeft ook zo’n woorden hoor! Denk maar aan een kruimeldief. You can call me a freak, maar ik vind het fascinerend!
Anyway, ik kan je tekst vertalen van de ene naar de andere taal, zoveel is duidelijk. Verder is het ook mogelijk om eindredactie te doen op de vertaling die je al hebt. Misschien ben je gewoon nog niet zeker van je vertaling: Staan er geen taalfouten meer in? Heeft mijn Franse vertaler wel alles juist geïnterpreteerd vanuit het Nederlands? Heb ik wel overal een formele stijl gehanteerd? Dat kan allemaal gecontroleerd worden.
Vertaling: € 0,18/woord
Eindredactie: € 65/uur
Wil je je woorden laten vertalen? Dat kan ook! I can translate them into English. Ça marchera aussi en français. ¡Incluso en español! Zo kan je je tekst helemaal afstemmen op je doelpubliek.
Of misschien ben je gewoon niet zeker van je vertaling? Upload je vertaling en de originele tekst en Punto doet de rest!